İŞ BANKASI KLASİKLERİ
İş Bankası Kültür Yayınları, Ali Alkan İnal yönetimindeki Hasan Âli Yücel
klasikleri dizisini sürdürüyor; elime ulaşanları kısa tanıtayım.
Turgenyev’in Babalar ve Oğullar’ını Ergin Altay çevirmiş; görsel açıdan
yayına Birol Bayram hazırlamış; gözden geçirmeyi Koray Karasulu üstlenmiş,
düzelti Müge Karalom’un.
Alexandre Dumas’nın ünlü Üç Silahşör’ünü Volkan Yalçıntoklu kazandırmış
dilimize; görsel tasarım yine Birol Bayram’ın; düzeltiyi Alev Özgüner
gerçekleştirmiş.
Jonathan Swift’in Alçakgönüllü Bir Öneri’sini Deniz Hakyemez çevirmiş; görsel
yönetmen Birol Bayram; düzeltmeyi Belgin Sunal yapmış.
Geoffroi de Villehardouin Henri de Valenciennes’in IV. Haçlı Seferi
Kronikleri’ni Ali Berktay kazandırmış Türkçe’ye; görsel tasarım yine Birol
Bayram’ın.
Cicente Blasco İbanez’in Mahşerin Dört Atlısı’nı Neyyire Gül Işık çevirmiş;
görsel tasarım Birol Bayram’ın; düzeltiyi Müge Karalom yapmış.
İvan Gonçarov’un ünlü Oblomov’unu Türkçemize iki büyük usta kazandırmışlar:
Sabahattin Eyuboğlu ile Erol Güney. Görsel yönetmen yine Birol Bayram; 619
sayfalık bu dev yapıtın düzeltisini iki kardeşimiz üstlenmiş: Alev Özgüner,
Belgin Sunal.
Elimdeki son kitap, Sappho’nun Fragmanlar’ı; görsel yönetmenliğini yine Birol
Bayram’ın yaptığı kitabı Erdal Alova’nın dilinden okuyacaksınız.
Dünya kaynaklarına el koymak üzere bir avuç zırdelinin giriştiği amansız
saldırı içinde 6 milyar insanın sözün gerçek anlamında cehennem yaşamı sürdüğü
bir ortamda, sanal da olsa, bir an düşlere sığınıp soluk almak üzere gelin
kitaptan şunları paylaşalım:
Halikarnassoslu Dionysios,
Edebi Kompozisyon Üzerine
Tahtı görkemli, ölümsüz Aphrodite / oyunbaz kızı Zeus’un, hanımım, / ezme
yüreğimi yalvarırım / acı verip kaygılarla.
Gel yine eskisi gibi / duyunca sesimi uzaktan / koşup arabanı hemen / altın
evinden babanın,
Tez uçuşlu güzelim serçeler / pırpır edip kanatçıklarını / getirir seni tez
elden / göklerden kara toprağa
ve sen, ölümsüz tanrıça / gülümseyip ölümsüz yüzünle / sorardın: ne oldu
yine, / neden çağırdın beni?
Niçin tutuştuğunu deli gönlümün: / “kimi getireyim bu kez aşkına, / kimdir ey
Sappho / böyle dertlere salan?
Kaçıp gitse de şimdi, tez düşer / peşine, getirir elceğiziyle / geri
çevirdiği armağanı, bir gün / olur elbet, gönlü yoksa sende.”
Gel, şimdi bana yeniden / kurtar beni zulmünden kaygının / söndür yanıp
tutuşan gönlümü / kavgaya katıl benim safımda.
Skholiastes,
Pindaros Üzerine
Ve buz tuttu yürecikleri
düşeverdi kanatları
Iulianos,
Iamblikhos’a Mektup
Geldin, gözümde tütüyordun
söndürdün arzundan tutuşan yüreğimi
Kitap basmanın da, almanın da tam anlamıyla kahramanlığa dönüştüğü günümüzde
okurlara bu değerli yapıtları kazandıranlara yürekten alkış.
Ulus Gazetesi, 09.06.2009
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder